テレワーク

【マッチング事例】イギリスでのビジネス英訳経験を活かしインバウンドに貢献!農家民宿パンフレット

観光客誘致の一環でパンフやホームページの翻訳をされるケースが増えています!トラストラボでも農家民宿茅屋やさまよりご依頼を頂き、翻訳でママ会員さんに参画していただきました。

担当のママ会員さんは海外で企業向けの企画書やパンフレットを作られていたご経験があります。やはり海外生活をされていた女将さんのこだわりとのコラボで素敵な翻訳になりましたのでぜひご覧ください!

(ママ人財の感想)直訳でも機械翻訳でもないコンセプト重視の翻訳は英語のわからない私の胸にもちゃんと届くものなんですね^^ぜひ比較してみてください!

日本語

英語

 

関連記事

  1. ママコラム【駅南スタッフさが】在宅ワークを始めるきっかけ~スタート編

  2. 大手IT企業のスマホ決済サービス営業 全国展開による新潟エリア担当 給…

  3. 【長岡市 三条市】企業会員様紹介 和漢洋リラクゼーションサロン 樹あん…

  4. ママ人財のお仕事

    新潟県燕市 在宅ワーク(女性)の求人

  5. ママ人財のお仕事

    新潟県新潟市南区 フリーランス(女性)の求人

  6. ママ人財のお仕事

    新潟県小千谷市 在宅ワーク(女性)の求人

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


PAGE TOP